世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

よく周りのこと見てるんだね!って英語でなんて言うの?

子供への誉め言葉です。 同じ空間にいるのに、大人の狭い見解や狭い視野とは全く違うものを見ている子供たち。
default user icon
yoshiko hattoriさん
2018/05/27 23:54
date icon
good icon

17

pv icon

9705

回答
  • Very observant of you!

よく周りのことを見ている人を褒める時は「Very observant of you!」と言えます。 Observant は観察力を示します。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • You're really good at noticing things!

  • You have a keen eye for details, don't you?

子供が周りのことをよく観察している様子は、例えば「You're really good at noticing things!」や「You have a keen eye for details, don't you?」と表現できます。 "You're really good at noticing things!" の「noticing things」は「物事に気づくこと」を指します。このフレーズは一般的に、他人が自分が見落としがちな物事に気づいたときに使用します。 また、「You have a keen eye for details, don't you?」というフレーズは、「あなたは細部に気づく目を持っていますね?」という意味で、特に子供が大人が見落としやすい細かい詳細に気づいた場合に適用できます。 しかし、これらの表現はすべて口語で、カジュアルな状況や会話で最も適していることに注意してください。 参考になれば幸いです!
good icon

17

pv icon

9705

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:9705

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら