Thank you for taking care of me for the past year.
Thank you for looking after me for the past year.
「(この)1年間」→「This past year」
「Thank you for all of your help」→「いつもお手伝いしていただきありがとうございます」
「Thank you for taking care of me for the past year」
「Thank you for looking after me for the past year」は、
日本語で言う、「お世話になりました」という意味です。
take care of は「世話をする」、look after も同じようなニュアンスになります。
Thank you for this past year.
この1年間、ありがとうございました。
Thank you for everything this past year.
この1年間、いろいろありがとうございました。
上記のように英語で表現することもできます。
this past year は「この1年」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。