世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

苦手なお偉いさんが現場を見に来るので、おとなしくしていたって英語でなんて言うの?

「お偉いさん」
default user icon
Satoさん
2018/05/28 18:21
date icon
good icon

2

pv icon

5863

回答
  • I was being quiet because a higher up whom I don’t like so much was at our site.

  • The higher up whom I’m not a big fan of, was visiting our site so I kept quiet.

「お偉いさん」は英語で、 “higher up” 又は “superior” です。 「苦手」は、 “don’t like so much” (そんなに好きじゃない) 又は “not a big fan of” と言えます。 “dislike” は単に「嫌い」なので少し強すぎると思います。 現場 = site 大人しい = be quite/keep quiet “I was being quiet because a higher up whom I don’t like so much was at our site.” = 大人しくしていた理由は、苦手なお偉いさんが現場を見に来ていたからです。 “The higher up whom I’m not a big fan of, was visiting our site so I kept quiet.” = 苦手なお偉いさんが現場を見に来ていたので大人しくしていた。
good icon

2

pv icon

5863

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5863

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら