世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

嫌いではないけど少し苦手って英語でなんて言うの?

Aさんのことは、嫌いではないけど少し苦手なんです。
default user icon
Naokoさん
2022/10/29 23:05
date icon
good icon

7

pv icon

2804

回答
  • I don't necessarily hate Person A, but I'm just not a big fan.

ご質問ありがとうございます。 Aさんについて、「嫌いではないけど少し苦手」と言いたいなら、英語で「I don't necessarily hate Person A, but I'm just not a big fan.」という風に言えます。 最後の部分「not a big fan」という表現は何か特に好きわけではないという意味です。嫌いまで行かないので、このシチュエーションでで適切だと思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I don't really hate A, I'm just not a big fan of him.

  • It's not like I really dislike A, he's just not my kind of person.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI don't really hate A, I'm just not a big fan of him. 「Aのことは嫌いじゃないけど、あまり好きでもない」 not a big fan of ... を使って苦手なことを表すことができますよ。 ーIt's not like I really dislike A, he's just not my kind of person. 「Aのことをすっごい嫌いというわけではないけど、私には合わない」 not my kind of person で「私の性に合った人ではない」=「苦手な人」とも言えます。 ご参考まで!
good icon

7

pv icon

2804

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2804

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら