"It's too early for me to take the advanced level."
「上級コースをとるのは私にとってまだ早すぎる」できるだけ直接翻訳したものです。"too early"は「早すぎる」に相当します。
こういう言い方もできます:
"I'm not ready yet for the advanced level."
「私はまだ上級コースのための準備を終わっていない」
参考になれば幸いです。
他の方がすでに解答していますので、このような言い方もあると言う補足解答です。
bite off more than you can chewは「手に余ることをする、無理にやろうとする」のような意味です。
biteは「噛む、一口」chewは「(もぐもぐと)噛む、咀嚼する」ですので、直訳するならば「咀嚼できる以上のものを口に入れる」といったところでしょうか。
ですので
Taking an advanced class was too early for me. It was biting off more than I could chew.
(上級者コースはまだ早すぎた。私には手に余るものだった)
と言うように「自分のレベル以上のことをやろうとした」ときに使うことができます。
参考になれば幸いです。