展覧会などで自社商品を認知してもらった後に、向こうから問い合わせがくるような営業スタイルの「反響営業」は英語でなんと言うでしょうか?
「反響」に相当する部分はDirect responseです。営業に相当するのが marketingになりますが、やや硬い用語になります。
聞く人がその言い方ですっと理解できるかどうか不明であれば、
a sales style that induces our potential customers to make an action for purchases.
(潜在的な顧客に購入行動を促すような販売スタイル)
と、やさしく説明するほうが親切です。この言葉の訳語は何だろうと頭を悩ませるよりも、やさしい言葉で的確に説明できるほうが、「この人は内容もよくわかっている」と評価されるようです。