世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気にするって英語でなんて言うの?

他のものや人が気になることをいいます。 たとえば「周りの目を気にする」などです。
default user icon
yukariさん
2018/05/29 16:11
date icon
good icon

287

pv icon

146251

2018/05/30 17:00
date icon
回答
  • care about

    play icon

「~を気にする」は、care about~と表現できます。 You shouldn't care about what other people think of what you do.(あなたがすることについて[他の人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86578/)がどう思うかを気にする[必要](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32984/)はないよ) I want to stop caring about what other people think.(他の人にどう思われてるかを気にするのをやめたい)
回答
  • care

    play icon

気にするは英語で care と言います。動詞です。パターンは care about ○○ になります。 例) [周りの目を気にする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7848/) Care about what other people think [タバコ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34220/)を吸っても気にしない I don't care if you smoke それは私が気にする I care about that ご参考になれば幸いです。
回答
  • worry about

    play icon

  • care about

    play icon

「気にする」は英語で「care about」か「worry about」といいます。「周りの目を気にする」は「worry/care about other people’s opinions」や「care about what other people think」といいます。 She doesn’t care about what other people think. (彼女は周りの目を気にしない。) Don’t worry about it. (気にしないで。) She’s the type of person who always worries about small things. (彼女はいつも細かい事を気にするタイプな人です。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Don't worry about what they think of you.

    play icon

簡単に"they"と表しても、前後に会話があれば大丈夫ですよ。 "Think of you"にすることで、外見や内面いろいろ含めてあなたのことをどう思っているのかを表すことが出来る言い回しになります。 参考になれば幸いです。
回答
  • draw one's attention

    play icon

★ 訳 「人の注意を引く」 ★ 解説  視点を変えてみました。例えば毎日行っているカフェの店員が超イケメンで、そのお店にいる間は気になってしかたないときには  He keeps drawing my attention.  「彼は私の注意(関心)を引き続ける」  →「彼のことが気になって仕方ない」 ということができます。 ※ keep + 動名詞 で「〜し続ける」という意味です。  この例のように、「気になる、気にする」の直訳にあたるもの以外にも表現ができる場合がありますので、普段の英語学習でとにかくいろんな英文に触れるようにしてストックを増やしてくださいね!  ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • To be concerned

    play icon

  • To bother

    play icon

To be concerned = 気になる To bother = 気にする 例1:I really concerned about the consequences of alcohol abuse on health.    アルコール乱用が健康に及ぼす影響について私は本当に気になっています。 例2:He doesn't bother much about his appearance. 彼は自分の容姿についてあまり気にしない。 役に立てば嬉しいです!
回答
  • She cares about what people think about her.

    play icon

She cares about what people think about her. 「人々が彼女の事をなんて考えるかを気にする」という意味。 逆に人の目を気にしない人は、こう言ったりします。 "I don't care about what others think" 他の人がどう思っているかなんて気にしない! I don’t care I don’t mindもあります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • worry

    play icon

日本語の「気にする」はいろいろな文脈で使われますね。 「心配する」という意味の「気にする」なら「worry」で表せます。 「worry」は「心配する、悩む」という意味の動詞です。 【例】 Life is too short to worry about little things. →人生、小さなことを気にしている暇はない。 ------- Don't worry about what others think. →人がどう思うかなんて気にしなくていい。 ------- Right before leaving for my trip, I always start to worry whether I have made all the reservations correctly. →旅行に行く直前になると、予約がしっかりできているか不安になる。 ------- ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa G DMM英会話
回答
  • to care about

    play icon

  • to worry about

    play icon

  • I care about what others think.

    play icon

気にする:to care about, to worry about 周りの目をきにする:to care about what others think 例:全然大丈夫です。気にしないで。It's totally fine. Don't worry about it. 例:母は何でも気にするタイプだ。My mom is a worrier. ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • care about

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: care about 〜を気にする about は「〜について」という意味の英語表現です。 例: I always care about what other people think. 私は常に他の人にどう思われているかを気にしています。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • mind

    play icon

"mind"は大抵、否定的に使います。 "don't mind", "pay no mind" = 気にしない 使い方によって、「心配する」か「気をつく」か「気に障る」の意味になります。 "Pay no mind to the people who badmouth you. They're hypocrites." 「君のことを悪口する人、気にしないで。そいつが偽善者だ。」 "Mind the gap" (イギリス英語) 「隙間に気を付けて」 "I don't mind if you're a little bit late." 「ちょっと遅刻してもかまいません。」
good icon

287

pv icon

146251

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:287

  • pv icon

    PV:146251

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら