彼はツアーの度に喉を壊して声をガラガラにして歌っているって英語でなんて言うの?

好きなアーティストがコンサートツアーの度に喉をやられて声をガラガラにして歌っていると言いたい時
male user icon
kyouheiさん
2019/04/20 03:11
date icon
good icon

0

pv icon

1380

回答
  • His voice gets hoarse during tour and he sings in a hoarse voice.

    play icon

「声がかれる」や「喉を壊す」はto get hoarse やto become hoarseと言います。また、「彼がのどを壊す」は、「彼」heを主語にしてhe gets hoarseでも、「声」voiceを主語にしてhis voice gets hoarseでもいいです。

During tour → ツアーの間

sings in a hoarse voice → ガラガラな声、かれた声で歌う
good icon

0

pv icon

1380

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1380

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら