世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

支出は予想よりも増えているって英語でなんて言うの?

「支出は予想よりも増え続けている」はどう言いますか? The expense has been increasing. だと思ったのですが、more~than one expected.の比較が入れられないことに気づきました…
default user icon
( NO NAME )
2018/05/30 22:29
date icon
good icon

5

pv icon

11169

回答
  • Expenses have been increasing at a faster rate than expected.

  • Expenses have been rising faster than expected.

  • Expenditure has been increasing faster than I/you/he/she/we/they expected.

「支出」は殆どの文脈で "expense" ではなく "expenses" (又は "expenditure") を使います(色々違う物にお金出している場合)。本当に一つだけの事にお金を使った場合には"expense"を使う事はできます。例えば、"With the increase in gobal oil prices, fuel became a considerable expense for our company last year." => 「世界的な原油価格の上昇に伴い、昨年当社の燃料費は相当に増加しました。」 上記の英訳例〜 "Expenses have been increasing at a faster rate than expected." => 「支出は予想以上の速さで(予想した以上早いレートで)増加している。」(rate = レート) "Expenses have been rising faster than expected." => 「支出は予想より(速く)上昇しています。」 又は誰がそれを予想したのを特定したいなら〜 "Expenditure has been increasing faster than I/you/he/she/we/they/(our company) expected." 「支出は(私たち、等)が期待していたよりも急速に増えています。」 どれの言い方でもよく使われますので、好みにお選び下さい。 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • The expenses have been increasing more than expected.

- "The expenses have been increasing more than expected." 直訳すると「支出が予想以上に増えている」という意味で、予想を上回る支出の増加を表現しています。 他の表現: - "The costs have exceeded our expectations." (コストが私たちの予想を超えています。) - "Spending has risen beyond what we anticipated." (支出が予想以上に増えました。) 関連単語: - expenses: 支出、費用 - increasing: 増加している - expected: 予想された - costs: コスト - exceeded: 超えた - anticipated: 予想された
good icon

5

pv icon

11169

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11169

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー