速いスピードでって英語でなんて言うの?
速いスピードで高齢化が進んでいる。
予想よりも速いスピードででテクノロジーが進歩している。
回答
-
at an accelerated pace
-
quickly
quickly は定番の「速いスピードで」の英訳ですがテクノロジーの場合や「予想より速いペースで」「速いペースで前進する」と言う意味なら at an accelerated pace も言います。
The population is aging at an accelerated pace.
速いスピードで高齢化が進んでいる。
progressing と言う副詞も使えそうですが progressing はいい意味で使うから、「よく前進・進歩している」「未来へ進歩している」と言うニュアンスがあります。高齢化にふさわしくないですがテクノロジーにはよく使われます。
回答
-
Quickly
-
Rapidly
"Population is aging rapidly"
「高齢化は急速に進んでいる」
"Technology is advancing more quickly than expected"
「テクノロジーは予想よりも早く進歩している」
ご参考になれば幸いです。