ラッシュアワーのスーツケースは控えてくださいって英語でなんて言うの?

あなたはこの忙しい時間帯にスーツケースを持って乗らないそほうがいいかも
できれば他の時間帯にしてください

と外国人観光客に言いたいのですが。
default user icon
Miyukiさん
2018/06/02 09:56
date icon
good icon

4

pv icon

1973

回答
  • You might be in trouble when you use public transport with a suitcase during peak time. We recommend that you travel when it is off peak.

    play icon

ラッシュアワー時、スーツケースを持って公共機関を使うと、トラブルになるかもしれません。他の時間帯にしたほうがいいです。

という意味になります。

peak time/off peak time.... ラッシュアワー時/そうでない時間帯
Transport.... 交通機関
Recommend.... オススメする
ラッシュアワーに乗ること自体は厳密に言うと違反ではないと思いますので、このようにトラブルになるかも、こちらをお勧めします!という表現にしてみました。
どうでしょうか
good icon

4

pv icon

1973

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1973

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら