世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

餌を漁るって英語でなんて言うの?

一人で食事するときは食事と言うよりもエサを漁る感じですっていうときはどのような表現になりますか?
default user icon
kenさん
2018/06/03 16:03
date icon
good icon

1

pv icon

4163

回答
  • scavenge for food / hunt for food

    play icon

  • Eating alone feels less like enjoying a meal and more like scavenging for food.

    play icon

  • Eating out alone feels more like going hunting for food than enjoying a good meal.

    play icon

「餌を漁る」= scavenge for food / hunt for food 「一人で食事するときは食事と言うよりもエサを漁る感じです」= Eating alone feels less like enjoying a meal and more like scavenging for food. / Eating out alone feels more like going hunting for food than enjoying a good meal. ボキャブラリー scavenge/hunt = 漁る food = 餌、食べ物 eating alone = 一人で食べる事 enjoying a meal = 食事を楽しむ事 feel = 感じる
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

1

pv icon

4163

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4163

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら