もう一度ざっと見直し(読み直し)ます。って英語でなんて言うの?
ダイアローグなどを読んだ後に「質問ありますか?」と聞かれた時に「今読んだ所を読み直して(心に中で読む)探してみます。」と、言いたいです。
回答
-
I'll skim over it again.
-
I'll briefly look over it again.
「もう一度ざっと読み直します。」
"I'll skim over it again." など
「もう一度ざっと見直します。」
"I'll briefly look over it again." など
ざっと読み直すは skim over。
skimはすばやく読むという意味で ざっと も含まれてると考えていいと思います。
そしてこのケースの場合、ざっと見直すは briefly look over です。
回答
-
I’ll have another quick look through.
-
I’ll have another quick look over.
Look through か look over がお勧めですが、この文脈では、最初から最後まで全体をざっと見なおすことから、Look throughを使うとよいです。
Quick で「ざっと」のニュアンスを強め、「another」で「あらためてもう一回」というニュアンスを強めることができます。