世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

〜した甲斐があったって英語でなんて言うの?

例えば、高いお金を払ってアメリカに来た甲斐があった、のように。

male user icon
Fumiyaさん
2016/02/22 08:03
date icon
good icon

149

pv icon

61480

回答
  • worth **ing

worth **ing はすごくよく使う言い方です。

「この経験は高いお金を払ってアメリカに来た甲斐があった」なら
This experience is worth coming to America paying all that money. と言えます。

-

This experience is worth coming to America paying all that money.
「この経験は、高額を払ってアメリカに来た甲斐があった」

Working hard was worth achieving this success.
「この成功を遂げるために一生懸命働いた甲斐があった」

回答
  • worth it/coming

「worth」は覚えておくと大変便利です。

「The show was brilliant. I queued for a hour to get in, but it's worth it!」
(一時間も並んだけど、並んだ甲斐があったの!素晴らしい展示だったわ!)

こんなようにも使えます。

回答
  • It was worth it.

  • I'm glad I paid the money to come here.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

It was worth it.
それをする価値がありました。

I'm glad I paid the money to come here.
ここに来るためにお金を払ってよかった。

worth it は「〜の価値がある」というニュアンスの英語表現です。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • It was worth ...

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーIt was worth the money (I spent) to come to America.
「アメリカに来るためにお金を払った甲斐があった」=「お金を払ってアメリカに来た甲斐があった」
it was worth the money I spent ... で「「…お金を払った甲斐がある」と言えます。

ご参考まで!

good icon

149

pv icon

61480

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:149

  • pv icon

    PV:61480

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー