世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

黙って俺について来い!という頼り甲斐のある人って英語でなんて言うの?

日常会話です。人物評の話題です。 「彼は’黙って俺について来い!’という頼り甲斐のある人なの〜」と、友人がのろけています。私はそういう男に興味はゼロですが。 この内容を英語で言いたいです!
default user icon
TOMOKOさん
2022/04/04 23:58
date icon
good icon

1

pv icon

2256

回答
  • He is that reliable type of person who says, "Just follow me and ask no questions!"

こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 "He is that reliable type of person who says,"=「彼は頼れるタイプの人で、~ と言うの、」 "Just follow me and ask no questions!"=「質問せず、ただ俺について来い!」 ☆「黙って ~」を"keep quiet"(=「静かにしていろ」)と訳すことも可能です。 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

2256

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2256

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら