You never changeは[相変わらず](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1569/)だね!
You don't age, do you? 年取らないね!
二つは女性にとって大喜びの言葉。
You're looking as beautiful as ever.
相変わらず[綺麗](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32813/)だね
言われてほしいな〜❤️
相手の女性がどういう関係だかによって変わりますが、「① You look great as usual.」は交際相手で無くても使える表現です。「相変わらずルックスがいいですね」の直訳ですが、「great」のこの場合の意味は「健康的」にも当てはまるので、普通の社交的な付き合いでも使える便利な表現です。
さて、やや映画的な表現「② You're just as I remember. Beautiful.」は恋人である女性に対して使えます。直訳は:「記憶通り、美人だね。」。意訳は:「相変わらず美人だね」。「久々」のニュアンスが盛り込まれている表現なので提案しました。
ちょっとドラマチックですが、喜ばれるかもしれません。
ジュリアン