海外から植物を輸入する時の荷物にPhytosanitary Certificate(検疫証明書)をつけてほしい、という時の文章です。
証明書は第三者(公的機関?)から取得(obtain/get)するものだと思いますので、
「付けてください」は Please obtain 〜 となります。
「無くても」は取得できない(cannot obtain)場合になるので、in case you cannot obtain it (=PC) ですが、前半の obtain PC と重複するので cannot まででいいです。
「大丈夫です」はPCなしでも品物を受け入れる(acceptable)という意味なので、it is acceptable です。
「最悪」は in the worst case などと言わなくても、「それでも」の still を acceptable の前に置けば表すことができます。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話