可能ならP/Cをつけてください、無くても最悪大丈夫ですって英語でなんて言うの?

海外から植物を輸入する時の荷物にPhytosanitary Certificate(検疫証明書)をつけてほしい、という時の文章です。
default user icon
Sakiさん
2018/06/05 13:06
date icon
good icon

1

pv icon

1123

回答
  • If possible, please obtain Phytosanitary Certificate. However, in case you cannot, it is still acceptable.

    play icon

証明書は第三者(公的機関?)から取得(obtain/get)するものだと思いますので、
「付けてください」は Please obtain 〜 となります。

「無くても」は取得できない(cannot obtain)場合になるので、in case you cannot obtain it (=PC) ですが、前半の obtain PC と重複するので cannot まででいいです。

「大丈夫です」はPCなしでも品物を受け入れる(acceptable)という意味なので、it is acceptable です。
「最悪」は in the worst case などと言わなくても、「それでも」の still を acceptable の前に置けば表すことができます。

good icon

1

pv icon

1123

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1123

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら