帰り道に限って言えば雨に濡れてしまっても構わないよって英語でなんて言うの?
往きで濡れるのは嫌だけど、帰りに傘を持っていなくて濡れてしまっても家に帰るだけなので問題ないという意見を言いたいです。
回答
-
I don't mind getting wet in the rain as long as it's on my way home.
-
If I'm on my way home, I don't mind getting soaked in the rain.
-
I'm not bothered about getting soaked in the rain if I'm on my way home.
「帰り道に限って言えば雨に濡れてしまっても構わないよ」= I don't mind getting wet in the rain as long as it's on my way home. / If I'm on my way home, I don't mind getting soaked in the rain. / I'm not bothered about getting soaked in the rain if I'm on my way home.
ボキャブラリー
don't mind/not bothered = 構わない
getting wet/getting soaked in the rain = 濡れてしまう
as long as = ~に限って
on one's way home = 帰り道