少しの雨ならOKだけど激しい雨だと濡れてしまうって英語でなんて言うの?

「少しの雨なら大丈夫だけど、激しい雨だとキャノピーの下でも濡れてしまうのでパティオでの飲食は勧められない」と、これから雨になりそうな時にレストランでお客様に説明する場面で。
default user icon
MIKAさん
2020/08/24 12:59
date icon
good icon

5

pv icon

1129

回答
  • It’s ok in light rain but in heavy rain, you’ll get soaked.

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。

少しの雨ならOKだけど激しい雨だと濡れてしまう。 ー It’s ok in light rain but in heavy rain, you’ll get soaked.

少しの雨 ー in light rain / in a little rain
なら ー It is / if it is
OK ー OK
だけど ー but
激しい雨だと ー in heavy rain / if it is heavy rain
濡れてしまう。 ー you’ll get soaked / you’ll get wet

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • If it's just light rain I think you'll be ok, but if it starts to rain hard you'll get wet.

    play icon

  • I don't think it's a good idea to eat on the patio because you could get pretty wet if it starts to rain hard.

    play icon

ーIf it's just light rain I think you'll be ok, but if it starts to rain hard you'll get wet.
「少しの雨なら大丈夫ですが、激しく降り出したら、濡れてしまいます。」
light rain で「少しの雨・小雨」
start to rain hard で「激しく雨が降り始める」
get wet で「濡れる」

ーI don't think it's a good idea to eat on the patio because you could get pretty wet if it starts to rain hard. You should be fine if it's just a light drizzle.
「激しく雨が降り始めると結構濡れるので、パティオでのお食事がおすすめできません。小雨程度でしたら大丈夫です。」
I don't think it's a good idea to ... で「…はおすすめできません」のように言えます。
eat on the patio で「パティオで食べる・食事する」
light drizzle で「小雨」とも言えます。

ご参考まで!
回答
  • You'll be fine in light rain, but if it gets heavier you could wet.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・You'll be fine in light rain, but if it gets heavier you could wet.
少しの雨なら大丈夫ですが、強くなったら濡れる可能性があります。

light rain で「小雨」を表すことができます。
heavy rain と言えば「強い雨」「大雨」のニュアンスです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

5

pv icon

1129

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1129

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら