新しいものから順番にって英語でなんて言うの?

メールが送れなくなる問題が解消され、送信日時が遅いものから順次発送されています。
「新しいメールから順番に送られていますので、お待ちください」とユーザーに伝えるためにはどのように表現すれば良いのでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2018/06/07 17:48
date icon
good icon

5

pv icon

3599

回答
  • Please wait for your mails. First written first comes.

    play icon

  • Your patience is requested. First written first arrives.

    play icon

  • Mails will come in shortly. First sent first delivered.

    play icon

「早い者勝ち」First comes first served. をもじりましょう。

気軽な言い方です。
Please wait for your emails. First written first comes.

お詫びの気持ちを込めた丁寧な言い方になります。
Your patience is requested. First written first arrives.

人ではなく、ものを主体にした冷静な言い方です、
Mails will come in shortly. First sent first delivered.
good icon

5

pv icon

3599

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3599

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら