世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

影響を受けるって英語でなんて言うの?

「台風の影響を受ける」とか「株価の影響を受ける」というような使い方をします。 どんなフレーズやイディオムをよく使うのか知りたいです。
default user icon
Andoさん
2018/06/08 11:09
date icon
good icon

160

pv icon

162388

回答
  • be affected by ○○

人がある人やジャンルなどの受ける時に be influenced by と言います。 例) 彼はパンクの[影響](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36586/)を受けた He was influenced by punk music 地域が[災害](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34416/)の影響を受ける時、マーケットが何かの影響を受ける時に be affected by と言います。 地域が[台風](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33919/)の影響を受けた The area was affected by the typhoon [株価](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66015/)の影響を受ける be affected by stock prices ご参考になれば幸いです。
回答
  • Affect

  • This area was affected by a typhoon.

  • This was affected by the stock price.

[影響する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55893/)という単語は、influence をまず思い浮かべると思うのですが、こういうフレーズの場合は、affect の方がうまく表現できます。 例文は両方とも受け身なのですが、A typhoon affected this area. としても使えます。特定の台風の場合だったら、The typhoon affected this area. というように、冠詞を変えることもお忘れなく。
Aiko American English Pronunciation Coach
回答
  • Under the negative influence

  • Negatively impacted

  • Affected negatively by the stock price

affect 影響する という意味です。 悪い影響は、negatively に影響する、という様に言います。 <イディオム> aftermath the great earthquake 巨大地震の後(の影響を受けて) because of the severe influence of Hurricane Irene ハリケーンアイリーンの厳しい影響のために Hurricane rainfall impacted the houses ハリケーンの雨が家々に影響を与えた The crisis left a severe impact on Japan その危機は日本に苦々しい影響を与えた Severe impact from Hurricane Caroline ハリケーンキャロラインの厳しい影響
回答
  • be influenced by

  • be affected by

「○○の影響を受ける」は英語で「be influenced by ○○」と「be affected by ○○」という表現で表すことができます。 だから、 「台風の影響を受ける」→「Be affected by the typhoon」 「株価の影響を受ける」→「Be affected by the stock price」            →「Be influenced by the stock price」 例文: 「経済は株価に直接の影響を受ける」 →「The economy is directly affected by stock prices」 「地球の温度は温暖化ガスの影響を受ける」 →「The earth is influenced by greenhouse gases」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • be affected by

次のように英語で表現することができます。 ・be affected by 「影響を受ける」という意味になります。 affected で「影響を受けた」ニュアンスがあります。 例: I hope the event isn't affected by the bad weather. イベントが悪天候の影響を受けないといいんですけど。 英語学習頑張ってくださいね!
回答
  • be affected by ...

  • ... had an impact on ...

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: be affected by ... 〜に影響を受ける ... had an impact on ... 〜が〜に影響した affect は「影響を与える」という意味の英語表現です。 have an impact on も「影響を与える」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

160

pv icon

162388

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:160

  • pv icon

    PV:162388

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら