影響を受けるって英語でなんて言うの?

「台風の影響を受ける」とか「株価の影響を受ける」というような使い方をします。
どんなフレーズやイディオムをよく使うのか知りたいです。
Andoさん
2018/06/08 11:09

1

2767

英訳例
  • Affect

  • This area was affected by a typhoon.

  • This was affected by the stock price.

影響するという単語は、influence をまず思い浮かべると思うのですが、こういうフレーズの場合は、affect の方がうまく表現できます。
例文は両方とも受け身なのですが、A typhoon affected this area. としても使えます。特定の台風の場合だったら、The typhoon affected this area. というように、冠詞を変えることもお忘れなく。
Aiko American English Pronunciation Coach

1

2767

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら