世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〜に過ぎないって英語でなんて言うの?

例えば「スマホは一つの道具に過ぎない。」や 「今日お見せした資料は、全体の中のほんの一部に過ぎません。」 このようなことを言うとき、英語ではどう表現しますか
default user icon
mikiさん
2018/06/09 00:26
date icon
good icon

49

pv icon

41482

回答
  • All it is is.....

意外にも、教わらないですよね、こう言うのは。 「〜に過ぎない」を英語で表現するときには、文頭に「All it is is.....」を入れます。 また、it を抜いて「All ○○ is is.....」名詞を入れられます。 例えば: - All a smartphone is is a tool for communication. - All that brochure I showed you today is is an introduction to our much wider range of services.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • 〇〇 is just ~

「~に過ぎない」は「単に~なだけのもの」という解釈でjustを用いてそのニュアンスを込めることができるかと思います。 We need to remember that a smartphone is just a tool to help you to expand your communication. 「我々は、[スマホ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42125/)はコミュニケーションを広げてくれるための一つの[道具](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53509/)に過ぎないことを覚えておく必要がある」 What you've read in the report is just a part of the whole story. 「報告書でお読みいただいたものは全体のほんの一部に過ぎません」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • ... is just ...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: ... is just ... 〜は〜に過ぎない(〜でしかない) 例: A smartphone is just a tool for communication. [スマホ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42125/)はコミュニケーションの[ツール](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63170/)に過ぎません。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

49

pv icon

41482

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:41482

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら