世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ろれつが回らないって英語でなんて言うの?

飲み過ぎた時などに普通に話せない事
default user icon
( NO NAME )
2017/11/14 10:02
date icon
good icon

27

pv icon

21976

回答
  • I slur my words.

こんにちは。 既に他のアンカーさんがアドバイスされておられますので 私からは違う表現を紹介させて頂きます。 slurは、(音・言葉など)を不明瞭に発音する、ろれつの 回らない舌で言う、という意味の単語です。 I slur my words. ろれつがまわらない。 また、飲みすぎてろれつが回らない、という場合、 I’m so drunk that my speech is slurred. と表せます。 少しでも参考にしていただければ幸いです。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • I can't talk properly

「ちゃんと話すことができない」という風にいう事で 「ろれつが回らない」事を表現できます。 I can't talk properly ”ちゃんと話せません。=ろれつが回らない” properly(ちゃんと、正しく)を使うと「きちんと、ちゃんと」という事を表現できます。 また、状況によりますがpronounce(発音する)と置き換えても 「ろれつが回らない」ことを表現できると思います。 I can't pronounce properly.(正しく発音できない) Soやbecauseなどを用い前後に状況を説明してあげると なぜ、ろれつが回らないのか聞き手により詳しく伝わります。 例 I can't talk properly because I am too drunk. (酔っているのでちゃんと話せません。) お役に立てれば幸いです。
Nozomi 英語の友人
good icon

27

pv icon

21976

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:21976

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら