~は通過点に過ぎないって英語でなんて言うの?

「大学は人生の通過点に過ぎない」
「今日の勝利は優勝への通過点に過ぎない」
みたいな感じです。
お願いします。

dogeさん
2018/07/28 16:07

8

11188

回答
  • University is just a stepping stone.

  • Today's victory is just a stepping stone for the title.

ご質問者さんへ

お返事が遅くなり申し訳ありません。
今回お尋ねの状況で使えますのは、
 
a stepping stone

という表現です。
日本庭園の池などに、歩いて渡れる石が置いてあることが
ありますよね?あれがまさに、stepping stone です。

更に上へ、より良い未来へ向かう通過点、そのように
使う事が出来ます。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄





Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
回答
  • College is but one phase of life.

  • Today's victory is a small step towards winning the title.

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

1.College is but one phase of life.
大学は、人生のひとつの段階にすぎない。

2.Today's victory is but a small step towards winning the title.
今日の勝利は、優勝のタイトルへの小さな第一歩にすぎない。

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。

8

11188

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:11188

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら