みんなを笑わせようと面白いジョークを言ったにもかかわらず
それが見事にスベってしまったときの感情です。
どういう風に言うとピッタリきますか?
「〜とは思わなかったぜ」に「ウソでしょう?」の You're kidding! / No kidding! を使って、
「面白くないの?ウソでしょう?」という文ですが、いかがでしょうか?
前半を Don't you like this? としないのは、ウケなかったという事実を目の前にしているので、こういう時はむしろ肯定文で語尾を上げる形の言い方の方が適しているからです。
ただ、時々使うのからいいので、こればかり乱用すると英語の基本ができないと思われてしまいます。
なお、No kidding! のところは Why? でもいいですね。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
It's surprising that nobody found it funny.
「誰も面白いと思わなかったのは驚きだ」
のように表現しても良いと(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」