世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

詰めが甘いって英語でなんて言うの?

なし

default user icon
Shuheiさん
2018/06/10 17:28
date icon
good icon

12

pv icon

13406

回答
  • I could have done it better.

  • I didn't follow through on it.

①I could have done it better.
もっと上手く出来たのに

「詰めが甘い」をそのまま英語にするのは
難しいので、
「詰めが甘い」⇒「もっと上手く出来たのに」
と考えて英語にしました。

I didn't follow through on it.
詰めが甘かった

follow through は「最後までやりきる」、
「結果を出すまで続ける」という意味の
句動詞です。

「最後までやりきらなかった」⇒「詰めが甘かった」
という感じです。

参考になれば幸いです。

回答
  • The preparation is lacking.

「詰めが甘い」を直訳すると英語では理解されませんが、意味としては「仕事が不十分である」や「準備が不足している」といった表現になります。これを英語にすると「The preparation is lacking」や「The work is insufficient」などと言うことができます。

「The preparation is lacking」は「準備が不足している」、「The work is insufficient」は「仕事が不十分だ」という意味になります。場合によっては、"You didn't think it through." (君はそれを十分に考えていなかった)といった表現も使われます。

good icon

12

pv icon

13406

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:13406

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー