[アルバイト](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32162/)はドイツ語のarbeitから来ているので
そのまま言っても通じません。
「アルバイトをする」はwork part-timeと言います。
①I work part-time with him.
彼と[一緒に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52139/)アルバイトをする。
②I worked part-time at cafe when I was in college.
[大学時代](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/84470/)にカフェでアルバイトをしていました。
have a part-time jobと言うことも出来ます。
①I have a part-time job with him.
彼と一緒にアルバイトをする。
②I had a part-time job at cafe when I was in college.
大学時代にカフェでアルバイトをしていました。
<ボキャブラリー>
part-time job = アルバイト
work part-time = アルバイトをする
参考になれば幸いです。
「[アルバイト](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32162/)をする」自体は「Work part time」になります。
「①彼と一緒にアルバイトをする。」 を英語にすると「Work part time with him」
「②大学時代にカフェでアルバイトをしていました。」を英語にすると、「At university I worked part time in a cafe」になります。
例文をご参考にしてください:
1) I work part time with him at a convenience store
2) At university, me and my friend worked together at a cafe
「アルバイトをする」の意味は work part-time や do a side job です。Work part-time の逆にフルタイムで働く場合は “work full-time”です。実は「アルバイト」この表現はドイツ語の “arbeit” から来ています。Do a side job の意味は、もう一つ、別のもっと大事な責任(仕事、学校)がある場合に使います。
例えば:
He and I work part-time together. (彼と一緒にアルバイトをする)
In my college years, I worked part-time in a café. (大学時代にカフェでアルバイトをしていました。
「アルバイトをする」は「work part time」と表せます。
「part time」は「パートタイム[非常勤]で」という意味の副詞です。
日本語の「アルバイト」はドイツ語に由来します。
【例】
I work part time in a cafe.
→カフェでアルバイトをしています。
I work part time.
→アルバイトをしています。
I work part time as a waitress.
→ウェイトレスのアルバイトをしています。
ご質問ありがとうございました。
アルバイト=
part-time work
casual work
side job
①彼と一緒にアルバイトをする。
I will get a part-time job with my boyfriend/partner.
②大学時代にカフェでアルバイトをしていました。
I used to work part-time at the cafe when I was a university student.
or
I worked part-time at a cafe during uni years.
ご参考に^^
「アルバイト」は英語で"part time job"になります。
「する」をつけると
"to work part time"か"to have a part time job"になります。
ただし、アメリカではわざわざ「アルバイト」を言うことが少ないと思います。
代わりに、"to work"や"to have a job"を言うことが多いです。
① I work with him.
② I worked at a cafe in college.
是非使ってみてください!
「バイト」という言葉を英語で表すと、「part time job」という言葉と「part time work」という言葉を使っても良いと考えました。例えば、「I do part time work on Saturdays.」と「I have my part time job on Saturdays.」と言います。意味は「私は土曜日にバイトをします」です。文法がちょっと違いますが、意味が同じです。「彼と一緒にアルバイトをする」という文章を英語で表すと、「I do part time work with him.」または「I have a part time job with him.」になります。「大学時代にカフェでアルバイトをしていました」という文章を英語で表すと「I did part time work at a café when I was in college.」または「I had part time work at a café when I was in college.」になります。
「アルバイト」のことは英語で「part-time」と「part-time job」で表現できます。
「アルバイトをする」の「する」の部分は「work」で表現しますので、
「アルバイトをする」は「work part-time」と「work a part-time job」といいます。
「○○でアルバイトをします」は「work part-time at ○○」という形で表現します。
例文:
「彼と一緒にアルバイトをする」
→「Work a part-time job together with him」
「大学時代にカフェでアルバイトをしていました」
→「I worked a part-time job at a café when I was in university」
→「I worked part-time at a café when I was in university」
ご参考になれば幸いです。
バイト/アルバイトはpart time jobといいます。
アルバイトをする - work part time, do a part time job
今日からバイトをします
From today I will work part time
From today ill do a part time job
この2年バイトをしたけどやっと正社員になります
Ive been working part time for two years but finally Ive become a company employee
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「バイトする」はwork part-timeまたは、
have a part-time job
と言います(*^_^*)
例)
I worked part-time yesterday.
「昨日バイトしました」
I had a part-time job yesterday.
「昨日バイトをしていました」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
ご質問ありがとうございます。
・「get a part-time job」
=アルバイトをする
(例文)He needs to get a part-time job.
(訳)彼はアルバイトをしなければなりません。
(例文)She has a part-time job.
(訳)彼女はアルバイトをしています。
単語:
job 仕事
お役に立てれば嬉しいです。