ヘルプ

ネタ切れに苦しむって英語でなんて言うの?

「漫画家はよくネタ切れに苦しんでいます」
「私はときどき新しい商品のネタ切れに苦しみます」

のような文脈で用いたいと考えています
KEIさん
2018/06/11 20:40

3

2406

回答
  • Suffer from running out of ideas

  • Stuck for ideas

  • Have _ _ _ block

「漫画家はよくネタ切れに苦しんでいます」
”Manga artists often suffer from running out of ideas"

「私はときどき新しい商品のネタ切れに苦しみます」
"I sometimes suffer from running out of ideas on new products"

もう一つの言い回しとしてはネタに行き詰まるが良いと思います。
"Stuck for ideas"

更に スランプ中 と言いたい場合は最後の文がおすすめです。
例:「スランプ中です」(職業が作家の場合)
"I have writer's block"

3

2406

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:2406

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら