世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

雰囲気を悪くするって英語でなんて言うの?

他の人ががまじめにやっている時に、ふざけたりして全体の雰囲気を悪くする人のことを言いたい。
default user icon
Hiroさん
2018/06/12 03:01
date icon
good icon

12

pv icon

22752

回答
  • Ruin the atmosphere

  • Spoil the moment

  • Dampen the mood

「雰囲気を悪くする」「雰囲気を壊す」は、 ruin the atmosphere spoil the moment dampen the mood などが使えると思います。 例)He ruined the atmosphere by losing his temper. 「彼は激怒して雰囲気を壊した。」 ruin は「台無しにする」 atmosphere は「雰囲気」 lose one's temper で「激怒する・カッとなる」 例)He was too silly and spoiled the party. 「彼はふざけすぎてパーティーを台無しにした。」 silly は「愚かな・バカな」 spoil は「台無しにする・ダメにする」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • spoil the atmosphere

「雰囲気を悪くする」というのは spoil the atmosphere で言うことができます。 spoil は「悪くする」の言い方で、「雰囲気」は atmosphere になります。 例文 He spoilt the whole atmosphere by messing around. 「彼はふざけて全体の雰囲気を悪くした。」 参考になれば幸いです。
good icon

12

pv icon

22752

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:22752

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら