世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この道がこの道です。って英語でなんて言うの?

Youが携帯電話の地図アプリで目的地を指差しながら、そこまでの行き方について聞いてきました。説明の中で「(目の前の実際の)この道が(地図アプリ上の)この道です」と言いたかったのですが、どう言えばよかったでしょうか?例えば、目の前の実際の道と地図アプリ上のその道の両方を指差してThis street is this street.で通じたのでしょうか?
male user icon
OKADAさん
2018/06/12 07:07
date icon
good icon

4

pv icon

5535

回答
  • This street we're on is this street you see on the map here.

「This street we're on」=私たちが立ってるこの道 に対して 「this street you see on the map here」=この地図に見えるこの道 と「どの道」なのかを基準に説明する事によって、どの道の事を話しているのがはっきりします。 もちろん、「this street」とどの道の話をしているか、指で指しながら話せばさらにわかりやすいはずです。
Bryce 英語勉強法.jp 編集長、名古屋英語専門塾 代表、英語本評論家、英語講師
回答
  • This street (on the map) is this street.

実際に指差すなら、This street is this street.で大丈夫だったと思いますよ。 あえて言うのでしたら This street (on the map) is this street. (この地図上の)この道が、この道です。 などでしょうか。 突然英語で話さなければと思うと、頭がパニックになりますよね。 日本人は案外単語力はあると思うので、文法をそこまで気にしなくても、ゆっくり落ち着いて思い出せば、学校で習った単語の組み合わせで結構通じたりするものです。次回にはぜひリベンジしてみてください!
good icon

4

pv icon

5535

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5535

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら