保護者名って英語でなんて言うの?

図書館のカードを作る際、中学生までは保護者名を書いてもらわなければなりません。保護者名を書いてくださいねって何と言えばよいでしょうか。
default user icon
NORIKOさん
2018/06/12 22:51
date icon
good icon

7

pv icon

5207

回答
  • Please write the name of your parent or legal guardian.

    play icon

  • Please list the name of your parent or legal guardian.

    play icon

どちらも「保護者名を書いてください。」という言い方です。

「保護者名」は、the name of one's parent or legal guardian と言えます。

parent は「親」
legal guardian は「法定後見人」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Would you write the name of your parent or guardian (on your library card)?

    play icon

  • Please write the name of your parent or guardian (on your library card).

    play icon

「保護者」のことは parent or guardian と一般的にいいます。

Would you …?も Pleaseも、いずれもかなり強制力の強いリクエストのスタイルです。
言い換えれば「指示」に近くなります。
保護者名を書かないと受付けできないわけですし、「指示」に近い表現でよいと思います。
Haruko Kishi 翻訳者・英語講師
good icon

7

pv icon

5207

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5207

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら