〇〇地域は日本の魅力が凝縮(詰まって)いますって英語でなんて言うの?
日本の縮図といいますか、
日本らしいコンテンツ(自然・伝統文化・食文化など)が集まった場所だと伝えたいのですが、どのように意訳できますでしょうか?
回答
-
You can enjoy all the things in Japan in ●●.
-
You can experience all kinds of Japanese things in ●●.
ちょっと表現は変わってしまいますが、
You can enjoy all things in Japan in one place.
【訳】ひとつの場所で日本のあらゆることが楽しめます。
または
You can experience all kinds of Japanese things in here.
【訳】ここではあらゆる種類の日本のことを体験することができます。
などはいかがでしょうか?
all が言い過ぎでしたら、many (多くの)にするのもいいかもしれません。