I’m still unsure about a lot of things but I’ll do my best.
I feel uneasy about a lot of things but I’m going to do my best!
I’m really nervous but I’ll do my best!
❶I’m still unsure about a lot of things but I’ll do my best.
(まだ色々なことに不安もあるけど、頑張ります)。
❷I feel uneasy about a lot of things but I’m going to do my best! (色々なことに不安も感じるけど、頑張る!)。
❸I’m really nervous but I’ll do my best!
(とても緊張しているけど、頑張ります!)。
〜と言えるでしょう。
「不安もあるけど」って言うフレーズは英語でこの三つの文になります:
1)I've got some concerns
2)I'm a bit worried
3)I'm a little uneasy
転職にチャレンジするという文脈で「不安もあるけど頑張るつもり」って言う文なら、この例は全部有効です。"I've got some concerns, but I plan to do my best," "I'm a bit worried, but I'll do my best," "I'm a little uneasy, but I'll give it my all"などの文が言えます。
私にとって、一番自然な文は"I'm a bit worried, but I'll do my best"って言う文です。