今アメリカで働いてるよ!と言われ、
「帰ったんだ~(少し寂しい感情)。いつか東京にも遊びに来てね!」といいたいときはなんと言えばいいですか?
例文1「国に帰ったんだ。いつか東京にも遊びにきてね。」というニュアンスです。
You've gone back home. で「国に帰ったんだ。」という言い方です。
ここの home には「生まれ故郷・本国」などという意味が含まれます。
例文2「アメリカに帰ったの知らなかったよ。いつかまた東京に帰って来てね。」と言うニュアンスです。
go home to 国 や go home でも「帰国する」という意味になります。
ご参考になれば幸いです!
I didn't know you went back to your home country. Please come back to Tokyo and hang out with me sometime!
帰ったんだ~いつか東京にも遊びに来てね!
を上のように訳してみました。
海外の友達を作るとなかなか会うことができなくなりますよね。
参考になれば幸いです!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール