① The internet is very convenient. On the other hand, there is always the risk of being cheated. Actually, the number of those cheated is increasing year by year.
② I was cheated on the internet, and someone secretly took money from my bank account!
KAZUさんへ
2月のご質問への回答となり、大変恐縮です。
上記①②の英文につきまして、補足で解説いたします。
①より the risk of ~ing:~してしまうリスク
ex. the risk of failing「失敗するリスク」
ex. the risk of losing money「お金を失うリスク」
ex. the risk of being cheated「騙される(受け身です)リスク」
※ be + cheated(過去分詞) で「騙される」ですので
今回は be に ing を付けています。the risk of ~ing は
このように英会話で応用が利く表現ですので、是非覚えて
頂ければと思います。
また、詐欺にあうという表現は、先の回答者様も
アドバイスされている内容の通り様々ですが
特に cheat は、
ex. I was cheated by her!「彼女に騙された=もてあそばれた(恋愛で)」
ex. He cheated in the exam.「彼はテスト上で騙した=カンニングをした」
などと詐欺にとどまらず幅広い場面で使えますので
本当に覚える価値のある英単語です。
また ② の「フィッシング詐欺:phishing fraud(詐欺の事です)」
フィッシング詐欺は比較的新しい概念で
こうした語は英語・日本語問わず毎年増え続けているからです。
話は脱線しましたが、そこで、「phishing fraud」を知らない人の為、
あるいは現実的に、そのような英単語がパッと出てこないという状況を
想定して(むしろこちらが目的ですが)、上記②の英訳を作りました。
こうすることで、「フィッシング詐欺」という概念を伝えることはできませんが
ネット上で騙され、知らないうちにお金を引き出された、という事実は完璧に
伝えることが出来ます。
※①②を通しまして、もっと自然な言い方が他にもあるものと存じます。
あくまでも今回は、「しっかりと相手に伝わる」という意味で、シンプルな
英単語を使っての説明=われわれ日本人が使い易い英語を心掛けました。
少しでもお役に立てますと幸いです。
それでは、KAZUさんの英会話学習の成功を心より願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
fall victim to an online scamまたは
fall victim to online fraud
のように表現できます。
どちらも、
「オンラインの詐欺の犠牲者になる」
という意味です(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪