エネルギー波が強すぎて、話を聞いたりするだけで、何もしてないのにexhaustedな感じになってしまった時。
海外でもスピリットの概念はありますが、日本の表現「魂が吸い取られる」のような感覚で魂という言葉は使わないような気がします。ただ、「エネルギーが吸い取られる」という表現はあります。
私が思いついた例文を2つ紹介しますね。
"Being around him exhausts me / tires me out."
「彼のそばにいるとぐったりしてしまう。」
"I got exhausted just listening to you."
「あなたの話を聞いてるだけで体力が消耗してしまう。」
回答したアンカーのサイト
使える英語ドットコム
相手の押しが強すぎて、ということであれば、2番目の精力的過ぎて、疲れる、と表現することもできます。