世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

コテコテの少女漫画って英語でなんて言うの?

レッスンで、先生に「今、コテコテの少女漫画にはまってます」と言いたいです。

default user icon
( NO NAME )
2018/06/17 21:34
date icon
good icon

2

pv icon

8744

回答
  • Full-on girls' comics

  • Typical girls' comics

「今、コテコテの少女漫画にはまってます」
"I'm currently addicted to full-on shoujo manga"
"I'm currently hooked on full-on shoujo manga" など

コテコテと言うとコテコテの関西弁などをイメージしてしまうのですが
バリバリ(?)、百パーとの意味で使いたいなら full-on が近いと思います。

典型的という意味であれば後者の typical が適切です。

回答
  • typical girls' comics

「典型的な」という意味のtypicalが最初にパッと浮かびました(^_^)

typicalの例を追加で、参考までに少し挙げます。
例)
That is typical of him.
「それは彼らしいね」
Mary is a typical teenager.
「メアリーは典型的なティーネイジャーだ」

good icon

2

pv icon

8744

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:8744

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー