世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

コテコテの少女漫画って英語でなんて言うの?

レッスンで、先生に「今、コテコテの少女漫画にはまってます」と言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/06/17 21:34
date icon
good icon

2

pv icon

7795

回答
  • Full-on girls' comics

  • Typical girls' comics

「今、コテコテの少女漫画にはまってます」 "I'm currently addicted to full-on shoujo manga" "I'm currently hooked on full-on shoujo manga" など コテコテと言うとコテコテの関西弁などをイメージしてしまうのですが バリバリ(?)、百パーとの意味で使いたいなら full-on が近いと思います。 典型的という意味であれば後者の typical が適切です。
回答
  • typical girls' comics

「典型的な」という意味のtypicalが最初にパッと浮かびました(*^_^*) typicalの例を追加で、参考までに少し挙げます。 例) That is typical of him. 「それは彼らしいね」 Mary is a typical teenager. 「メアリーは典型的なティーネイジャーだ」
good icon

2

pv icon

7795

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:7795

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら