世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

欲がない人って英語でなんて言うの?

出世欲とか、ガツガツしてない人のことです。
male user icon
Tackieさん
2016/02/24 17:12
date icon
good icon

26

pv icon

17131

回答
  • A person with less desires

  • A passive person

"A person with less desires"は、「欲の少ない人」を表現する時に使われます。 どちらかというと、「必要以上に欲望がない」とポジティブなニュアンスがあります。 一方でガツガツせず、自己主張をしない人を"passive"と言えますが、ニュアンスとしては、あまり自己主張をせずに、周りの流れに任せる感じの人です。 アメリカなど自己主張することが良いとされている文化では、"passive"という表現は若干ネガティブに受け止められる可能性があります。 シチュエーション別にうまく表現を使い分けてみてください!
Alex Nomura 日英バイリンガル/Spark Dojoトレーナー
回答
  • He’s not a go-getter.

Go-getterは「野心家」「出世やお金の為にがつがつ働く人」などの意味があります。 He’s not a go-getter. 「彼は野心家タイプの人間ではない。」
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • S/he is complacent

  • lack of motivation

complacentは欲がない、いまのままでいられる、パッションがない lack of motivation、モチベーションが足りない
回答
  • A man with low career aspirations

"career aspirations"で「仕事への野望・情熱」という意味になりますので "low career aspirations"で「仕事への野望・情熱が低い(あまりない)」を示します。 He has low career aspirations. 「彼は低い仕事への野望を持っている。」 =「彼は出世欲がない」
good icon

26

pv icon

17131

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:17131

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら