世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

思っただけ って英語でなんて言うの?

なにかをやろうと思った(思いついたの)のだけど、結局やらなかったとき、「思っただけです」とは何ていうのでしょうか。 たとえばですが、 only a thought. でも良い表現でしょうか
male user icon
yasuさん
2016/02/25 00:23
date icon
good icon

26

pv icon

22163

回答
  • No, I just thought about it

  • It was only a/my thought

  • I just had it in my mind

はい、まずは「It was only a thought」でも問題無いはずです。 ここを ”a” の代わりに "my” にしてもいいですし、ただ思っていただけ、考えていただけ、という意味であれば伝わると思います♪ 同時に、”No, I just thought about it." という言い方、始めは "yes" ではなく、結局やらなかったのであれば "no" で、ただ考えていただけ、思っていただけ、という意味で言うこともまたできますね。 さらに、”I just had it in my mind." 英語は、私たちが使う "頭で考える” というのを "head" という単語ではなく "mind" (心)という単語で表現することが多いため、この場合でも直訳すると ”心にあっただけ” という意味になりますが、実際はこれもまた、”考えていただけ”、という意味で別パターンの表現になりますね。 参考になればと思います。
Hara Ken English teacher
回答
  • It was just an idea.

yasuさんへ 既に先の回答者様がアドバイスされている内容が ございますので、私からは別表現を紹介いたします。 ( だいぶ前のご質問への回答で恐縮です ) It was just an idea. でも、「それはただの考えだった」=思っただけ というニュアンスを表現できます。 少しでもお役に立てますと幸いです。 yasuさんの英語学習の成功を心より願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

26

pv icon

22163

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:22163

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら