世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

先住猫って英語でなんて言うの?

「捨てられていた猫を拾って帰ろうと思ったが、私のお家には先住猫がいるので無理だと思った」を訳したいとおもっていますが「先住猫」のニュアンスがうまく表現できません。ご協力をお願いいたします。
default user icon
daisuke nagasawaさん
2018/06/23 00:13
date icon
good icon

6

pv icon

9802

回答
  • resident cat

  • old cat

先住猫のことを英語で"the resident cat"と言います。 Residentは居住者という意味です。 また、新入り猫が"new cat"なのに対し、先住猫は"old cat"と言います。 「捨てられていた猫を拾って帰ろうと思ったが、私のお家には先住猫がいるので無理だと思った」 "I thought about taking the abandoned cat home with me, but I didn't because the resident cat (the old cat) would probably not like the new cat." abandoned→捨てられた、捨てられている probably→おそらく、たぶん 猫同士も相性があるので難しいですよね。。。 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

6

pv icon

9802

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9802

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー