何すんの爪伸ばしてるんだから切らないでよ!って英語でなんて言うの?
猫の視点で美意識の高い猫が飼い主に爪切りをされそうになって猫が言う場合。
回答
-
I'm growing my nails out so don't cut it!
-
Please don't cut my nails!
「爪」→ Nails/Claws
動物の場合"Claw"を使いますが「爪を伸ばす」と言いたい場合"Nails"を使った方が自然です.
「何すんの」
"What are you doing"
「爪伸ばしてるんだから切らないで」
"I'm growing my nails out so don't cut it"
「何すんの爪伸ばしてるんだから切らないでよ!」
"What are you doing, I'm growing my nails out don't cut them!"