「アイス食べないの?好きって言ってたじゃん。」に対して、「今はアイス食べたい気分じゃないんです」と言いたいです。また、「今日は野菜めっちゃ食べるね。どうしたの?」と言われた時に、「今日は食べたい気分なんです」と言いたいです
「そういう気分じゃない・そういう気分なんです」は、
① I don't feel like ~ing. I feel like ~ing.
② I'm not in the mood. I'm in the mood.
ですね。
Won't you have some ice cream? You said you liked it.
「アイス食べないの?好きって言ってたじゃん。」
I don't feel like eating now./ I'm not in the mood.
「今はアイス食べたい気分じゃないんです」
You're eating a lot of vegetables. What happened?/What's up with that?
「今日は野菜めっちゃ食べるね。どうしたの?」
I feel like eating a lot./ I'm in the mood.
「今日は食べたい気分なんです」
回答したアンカーのサイト
Whipple American English School
I don't feel like 〜 とか I'm not in the mood for だと 「〜する気分じゃない」となります。反対に I feel like 〜 と I'm in the mood for 〜 だと「〜する気分」となります。
I feel like eating sushi today.
I'm in the mood for sushi today.
(今日は寿司を食べたい気分だ)
I don't feel like going shopping today.
I'm not in the mood to go shopping today.
(今日は買い物に行きたい気分じゃない)
例:
「アイス食べないの?好きって言ってたじゃん。」
You're not going to eat ice cream? You said you like it.
「今はアイス食べたい気分じゃないんです」
I don't feel like eating ice cream right now.
「今日は野菜めっちゃ食べるね。どうしたの?」
You're eating a lot of vegetables today. What happened?
「今日は食べたい気分なんです」
I'm in that kind of mood today. (直訳:今日はそういう気分なんです)
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
ご質問ありがとうございます。
・「I don't feel like....」
=〜の気分じゃない
(例文)I don't feel like eating ice cream.
(訳)アイスを食べる気分じゃない。
(例文)I don't feel like studying now.
(訳)今勉強をする気分じゃない。
便利な単語:
feel 感じる
お役に立てれば嬉しいです。
Coco