なんだ、できるじゃないって英語でなんて言うの?

疲れて歩けないと言っていた人が実際は歩けた、お酒に酔って立ち上がれないと言っていた人が実際は立ち上がれた、そういう時に「なんだ、歩けるじゃない」「なんだ、立てるじゃない」というニュアンスの言い方を教えてください。
default user icon
shioriさん
2021/09/13 10:21
date icon
good icon

1

pv icon

172

回答
  • Well, now I know you can do it.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『なんだ、できるじゃない』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Well, now I know you can do it.
という表現ができます。

同様に、
『なんだ、歩けるじゃない』も、
Well, now I know you can walk.

『なんだ、立てるじゃない』は、
Well, now I know you can stand up by yourself.
というように言えますね!

メモ
Well やれやれ、さて、なるほど

参考になれば幸いです。

good icon

1

pv icon

172

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:172

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら