Among them was a friend whom I met after 10 years.
I met one of them for the first time in 10 years.
「〜年ぶりに」は、for the first time in 〜 years を使いますが、ご質問では「2年ぶり」と「10年ぶり」があるので、両方同じように言うとちょっとうるさいですね。
そこで、たとえば
I went for a drink with my friends in university days for the first time in 2 years.
と言ったら、後半たとえば after 10 years を使って
Among them was a friend whom I met after 10 years.
(= There was a friend among them whom I met after 10 years.)
のように変えればいいと思います。
「2年ぶりに大学時代の仲間と飲みました。その中には10年ぶりに会う仲間もいました」という状況を説明する際に、「Some of them I hadn't seen in ten years.」というフレーズが使えます。
「Some of them」は「彼らの中の何人か」という意味で、ここでは10年間会っていなかった仲間を指しています。そして、「I hadn't seen in ten years」では、「10年間会っていなかった」という過去の状態を表します。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
reunite: 再会する
catch up: 追いつく、近況を話す
it's been a while: 久しぶりです
long-lost friends: 長い間会っていなかった友達