世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

10年ぶりの新作って英語でなんて言うの?

「村上春樹の10年ぶりの新作を買いました。」などと言いたいときは何と言いますか
default user icon
morinagaさん
2024/08/18 21:29
date icon
good icon

0

pv icon

199

回答
  • a new book for the first time in 10 years

この場合、次のような言い方をするのが自然で良いかと思います。 ーHaruki Murakami wrote a new book for the first time in 10 years, and I bought a copy. 「村上春樹は10年ぶりに新作を書き、私は1冊買いました」=「村上春樹の10年ぶりの新作を買った」 a new book for the first time in 10 years で「10年ぶりの新作」と言えます。 ご参考まで!
回答
  • I bought Haruki Murakami's new book—it’s his first in 10 years.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 I bought Haruki Murakami's new book—it’s his first in 10 years. とすると、『村上春樹の10年ぶりの[新作](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66108/)を買いました。』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ the first in __ years _年ぶりの 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

199

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:199

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー