泳げる?と誰かに聞くときは、Do you know how to swim?ということもできます。
相手や聞き方にもよりますが、「泳ぎ方を知っている?」という意味なので、できるかできないかではなく知っているか知らないかをたずねる少し気を使った聞き方です。
Can you speak English?の代わりに、Do you (know how to) speak English?と聞くのと同じようなイメージです。
泳ぐことは英語では「swim」で表せます。
「swim」は「泳ぐ」という意味の動詞です。
「泳げる?」は「Can you swim?」と聞けます。
【例】
Can you swim?
→あなたは泳げますか?
I'm terrible at all sports except swimming.
→水泳以外のスポーツは全部ダメ。
I love swimming.
→水泳が大好きです。
What's your favorite swimming stroke?
→何泳ぎが好きですか?
ご質問ありがとうございました。
泳げる = Can you swim? / Do you know how to swim?
この二つの質問は能力について質問ですが、can には 「可能性」というニュアンスがあります。
Can you swim?
Yes, I can.
A little...
No, I can't.
Do you know how to swim?
Yes, I do.
Kind of... (上手じゃないけど下手でもない)
No, I don't.
「泳ぐ」は"swim"で「泳げる」は"able to swim"です。
I swim in the ocean.
海で泳ぎます。
My boyfriend can't swim.
彼氏は泳げません。
質問する時に「泳げる?」は英語で"Can you swim?"でいいです。
そして、うまく泳げますか? (Can you swim well?) も聞いた方がいいと思います。