回答
-
"having wide-set eyes, a wide forehead, full lips, and a round face"
上記は見つかった説明です。英語で「たぬき顔」「きつね顔」に似ている表現がないみたいです。
回答
-
Round face and features
-
Round eyes and lips
英語でこういう表現はありませんね。これを英語で表したらただたぬき顔の顔立ちを説明するの方がいいと思います。
タヌキを考えったらどういうイメージが浮かんでますか?私なら輪郭や目元が全体的に丸みを帯びた感じだと考えます。
"A Round face and eyes" っていう表現で一番説明しやすい言い方だと思います。この表現はとりわけ女性と女子に使われますね。日本語と同様に英語で男性にあまり使われない表現だと思います。