アプリの変顔フィルターをって英語でなんて言うの?

アプリの変顔フィルター使って顔写真撮ったら変な顔になっちゃった。と言うにはどう言えば良いですか?
default user icon
Chiakiさん
2022/05/29 19:26
date icon
good icon

2

pv icon

182

回答
  • I used a funny filter on the app and my face looked weird.

    play icon

  • Because I used a funny filter on the app, my face looked weird.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「I used a funny filter on the app and my face looked weird.」 「Because I used a funny filter on the app, my face looked weird.」 =アプリの変顔フィルター使ったら変な顔になった。 (例文)I used a funny filter on the app and my face looked weird. I prefer not to use filters. (訳)アプリの変顔フィルター使ったら変な顔になった。私はどちらかというとフィルターを使わない方がいいです。 便利な単語: filter フィルター weird 変 app/application アプリ お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • I used a face filter on the app and my face looked so strange after taking the picture.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 日本語では「変顔フィルター」を使いますが、英語では「face filter」の方がよく使われます。 「変顔」は「funny face」や「silly face」と言う意味がありますけど、「funny face filter」や「silly face filter」と言わないです。 「変な顔になっちゃった」と言う場合では、「my face looked so strange」になります。「strange」の代わりに「silly」や「funny」と言っても大丈夫です。もちろん「so」がなくても良いですが、あれば、顔のおかしさは強調されます。 例文: I used a face filter on the app and my face looked so strange after taking the picture. アプリの変顔フィルター使って顔写真撮ったら変な顔になっちゃった。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

182

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:182

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら